Nell’uso del software di comunicazione, gli studenti seguono le Condizioni del servizio, le Condizioni d’utente e altre condizioni che la terza persona del software di comunicazione prevede.
Students shall follow the terms of service, user conditions and other provisions which the third party of communication software provides in the use of the communication software.
Le stesse condizioni che la squadra di connors ha incontrato la notte che harridan è stato ucciso?
The kind of conditions that Chief Connor's SEAL team encountered the night Harridan was shot?
Altre condizioni che la camomilla sembra riuscire a combattere sono la depressione, l’ansia, le allergie, le ulcere e le emorroidi.
Further conditions that chamomile appears to be effective for are depression, anxiety, allergies, ulcers and haemorrhoids.
Questo è il motivo per cui la Santa Sede continua a sostenere tutti gli sforzi per garantire la pace e le condizioni che la favoriscono.
This is why the Holy See continues to support all efforts to ensure peace and bring about the conditions that foster it.
La nostra garanzia copre sia le condizioni che la consegna puntuale degli articoli che vendi.
Our guarantee covers both the timely delivery and the condition of items you sell.
I semi di Cannabis solo possono germinarsi in determinati paesi che lo permettano o nella condizioni che la legge lo permetta.
Cannabis seeds may only be germinated in those countries that allow it or where authorised by law.
Sia telefonicamente che sul Sito, comunicando il proprio numero di carta di credito e/o le proprie coordinate bancarie, il cliente accetta anticipatamente e senza condizioni che la Società proceda alla transazione protetta.
In transmitting his/her bank details, the customer accepts in advance and unconditionally that the Company will perform the secure transaction.
Non si può discutere di una possibilità trascurando le condizioni che la rendono concreta.
You cannot discuss a possibility while omitting the conditions required to make it concrete.
Ciò può accadere solo a due condizioni: che la destra tradisca visibilmente la lotta nazionale agli occhi dei suoi sostenitori e che sia in formazione un’alternativa percorribile.
That can only come about under two conditions: if the right visibly betrays the national struggle in the eyes of its supporters and if a viable alternative is in formation.
Una delle condizioni che la Troika richiede al Portogallo è un programma di privatizzazione.
One of the conditions the Troika demands from Portugal, is a major privatization program.
Abbiamo partecipato a numerosi seminari sulle condizioni che la spiaggia deve avere per ottenere la Bandiera blu e incoraggiare la creazione di tali condizioni sulle spiagge di Kostrena.
We attended many seminars on the requirements the beaches have to meet in order to obtain the Blue Flag and we encouraged the creation of such requirements on the beaches of the Kostrena.
La CPL ha alcune condizioni che la rendono simile alla GNU General Public License, ma vi sono alcune differenze chiave.
The CPL has some terms that resemble those of the GNU General Public License (GPL), but some key differences exist.
D’altra parte, «il candidato al presbiterato non può imporre le proprie personali condizioni, ma deve accettare con umiltà e gratitudine le norme e le condizioni che la Chiesa stessa, per la sua parte di responsabilità, pone297.
On the other hand, “a candidate for the priesthood cannot impose his own personal conditions, but must accept with humility and gratitude the norms and the conditions that the Church herself places, on the part of her responsibility”298.
Io volevo fare... volevo sollevare una domanda. Una serie di domande, sulla funzione psicologica dell'obbedienza, le condizioni che la formano, il meccanismo di difesa che comporta.
I wanted to ask a question, a series of questions about the psychological function of obedience.
Signor Ephraham, la pioggia è una di quelle condizioni che la T-Port deve imparare ad affrontare?
Mr. Ephraham, is rain one of those road conditions that the T-Port needs to learn how to negotiate?
È a queste condizioni che la Chiesa troverà il posto che le compete nella società belga, annunciando il Vangelo con chiarezza e adoperandosi per la sua progressiva inculturazione nella cultura attuale.
On these conditions the Church will find her proper place in Belgian society, proclaiming the Gospel clearly and working towards its gradual inculturation in the culture of our time.
La regola è formata da varie parti che illustrano le condizioni che la attivano:
The rule consists of parts that describe the conditions triggering this rule:
Può anche aiutare a superare o prevenire un numero considerevole di malattie e condizioni, che la rende un must da aggiungere alla nostra dieta quotidiana.
It can also help overcome or prevent a substantial number of illnesses and conditions, making it a must to add to our daily diet:
Ricorda solo quali sono le condizioni che la tariffa che hai trovato deve soddisfare:
All you have to remember is that the deal you found must fulfil the following conditions:
Fino a tarda sera, gli atleti hanno approfittato delle ottime condizioni che la struttura vanta ormai da settimane.
Until late in the evening, the climbers took advantage of the perfect conditions that have prevailed at the structure for weeks.
Abbiamo partecipato a numerosi seminari sulle condizioni che la spiaggia deve avere per ottenere la Bandiera blu e incoraggiare la creazione di tali condizioni sulle spia... 05 Ott
We attended many seminars on the requirements the beaches have to meet in order to obtain the Blue Flag and we encouraged the creation of such requirements on the beaches of the Kost... 05 Oct
Alle condizioni che la società di costruzioni deve provenire dal paese dell’agenzia governativa che garantirà il rischio di mancato pagamento nei vostri confronti.
At the conditions that the construction company must be from the country of the government agency that will guarantee the risk of non-payment in your regards.
Risoluzione Casuale: Ciascuna parte può recedere dal contratto se l'altra viola le rispettive condizioni che la governano o non adempie alcuna obbligazione liquida ed esigibile, contrattata in base ad esso.
13.2 Casual Resolution. Each party may terminate the contract if the other breaches the respective conditions that govern it or fails to pay any liquid and due obligation contracted under it.
CONDIZIONI DI VENDITA: indica le condizioni che la Seller sarà tenuta a leggere attentamente e, ove le condivida, ad accettare, prima di procedere a proporre in vendita il Capo;
CONDITIONS OF SALE: the conditions that the Seller will be required to read and, if agrees accept them, before proceeding to propose the Item for sale;
Oggi per darle un credito di 20 000 milioni di dollari, l’Occidente lo raziona, esige venti condizioni che la Russia non può rispettare, alcune d’esse umilianti.
For granting her a 20 billion US dollar credit, the West imposes restrictions and demands many conditions that Russia cannot meet, some of them humiliating.
La tematica dei borghi e dei territori rurali è recentemente tornata alla ribalta, ma al di là degli entusiasmi nei confronti di scenari agresti e bucolici è necessario fare i conti con le reali condizioni che la vita in questi territori comporta
But beyond the enthusiasm for rural and bucolic scenarios, it is necessary to come to terms with the real life conditions in this areas
Prima di spiegare la procedura del test climatico sulla tessitura, ci sono alcune condizioni che la norma di riferimento, ovvero la ISO 139, fissa, per un’affidabilità dei risultati finali del test.
Climatic textiles test conditions Before proceeding with a climatic textiles test, there are some conditions that the ISO 139 reference standard establishes, in order to have reliable final test results.
Contatti Per qualsiasi domanda relativa ai servizi della nostra Piattaforma e ai Termini e Condizioni che la regolano, può contattarci tramite una richiesta scritta indirizzata ai nostri uffici:
For any question related to the services of our Platform and the Terms and Conditions that regulate it, you can contact us through a written request addressed to our offices:
I clienti di Executive possono richiedere, a determinate condizioni, che la merce sia consegnata direttamente presso i consumatori finali
Executive customers can request, under certain conditions, that the goods be delivered directly to the final consumers
Dio ha creato a sua immagine e lo spirito. Andando ai pianeti dove viene utilizzato molto la materia, è un'esperienza dello spirito. Lo spirito fa uso del corpo nelle condizioni che la natura ha creato.
The Almighty created them to His similarity and spirit. Going to planets, where is possible to use own material, is an experiment for the spirit, the spirit helps itself to the body, in same conditions that the nature created.
Può anche aiutare a superare o prevenire un numero considerevole di malattie e condizioni, che la rende un must da aggiungere alla nostra dieta quotidiana. DEPRESSIONE
It can also help overcome or prevent a substantial number of illnesses and conditions, making it a must to add to our daily diet.DEPRESSION:
Infine una riga di condizioni che inizia con or è valida se sono vere tutte le condizioni che la compongono, oppure se sono valide le righe di condizioni immediatamente precedenti.
Condition lines beginning with the or keyword are valid if all the conditions forming it are true, or if the previous condition lines are valid.
Messenger WhatsApp Con la giusta soluzione, è possibile migliorare sia le condizioni che la qualità del lavoro nel settore del cambio gomme di veicoli pesanti.
Messenger WhatsApp With the right solution, it’s possible to improve both working conditions and quality in the heavy vehicle tire changing industry.
È in parte dovuto alle sue cattive condizioni che la Carretera Austral ha raggiunto uno status così elevato nell’immaginazione dei viaggiatori.
It is partly due to its poor condition that the Carretera Austral has reached such a high status in the imagination of travelers.
Anche a dimenticare quelle "scene hard", ci sono almeno alcune rilevanti condizioni che la scompaginano e dicono quanto Berlusconi non racconti la verità.
Even setting aside those "hard scenes" there are at least some important factors that make it fall apart and tell us the extent of Berlusconi's failure to tell the truth.
Siamo consapevoli che ogni opera prende implicita una serie di condizioni che la rendono unica e che è il motivo per cui si dovrebbe decidere il canone professionale prima di ogni attività.
We understand that each work has implicit a series of conditions that make it unique and that is why you must agree your professional rate before starting each activity.
Per questo motivo, a questo punto dobbiamo studiare se IOTA ha caratteristiche e condizioni che la rendano utile.
For this reason, we should take a closer look at IOTA’s characteristics to see if it has what it takes to become a useful cryptocurrency.
È stabilito in questi termini e condizioni che la Società o il sistema può non operare in caso di evento al di fuori del controllo della Società.
It is agreed through these terms and conditions that the Company or the System may be prevented from operating should an event outside of the Company’s control occur.
Quindi, ci sono nuove condizioni che la Serbia deve osservare per quanto riguarda il Kosovo?
So, are there any new conditions that Serbia needs to meet when it comes to Kosovo?
Elettricità: 110v e 220v Altre condizioni che la proprietà ha e che sono incluse.
Electricity: 110v and 220v Other conditions that the property has and that are included.
Comunicando il proprio numero di carta di credito e/o le proprie coordinate bancarie, il cliente accetta anticipatamente e senza condizioni che la Società proceda alla transazione protetta.
By communicating their credit card number and/or their bank details, the customer unconditionally agrees in advance that the Company may complete the secure transaction in question.
La regola è formata da varie parti che illustrano le condizioni che la attivano.
The rule consists of parts that describe the conditions triggering this rule. Source applications
Come possiamo pretendere, in tali condizioni, che la parte più preziosa del nostro corpo, ovvero il colon, funzioni a regola d’arte e non diventi un punto critico della nostra vita?
And in such conditions, how can we expect the most precious part of our body, the colon, to function perfectly instead of becoming a critical disaster in our life?
Egli è fermamente convinto che se... si trova nelle condizioni che la sua lettera sembrerebbe indicare, sta certamente conducendo male i suoi affari.
However, he feels very strongly that if... is in the state your letter would seem to indicate it is certainly conducting its affairs in the wrong way.
3.2 Preparazione dei computer Assicurarsi che i computer di cui si desidera eseguire la scansione (un computer singolo o computers che sono in rete) soddisfino le seguenti condizioni:: Che la condivisione file semplice sia disabilitata.
3.2 Prepare your computers Ensure that the computers you want to scan (an individual computer or computers that are on a network) meet these conditions: Simple file sharing is disabled.
I dati dell'utente verranno conservati per future ordinazioni (registrazione), a condizioni che la registrazione sia stata mantenuta.
We keep your data for further orders (registration) as long as you maintain the registration.
Dal momento in cui usate o accedete al sito dovete riconoscere, dopo aver letto, compreso ed esservi trovati d’accordo, senza limitazioni o riserve, di essere vincolati da questi Termini e Condizioni che la nostra Politica di Privacy include.
By accessing or using the Site, you are acknowledging that you have read, understand, and agree, without limitation or qualification, to be bound by these Terms and Conditions which include our Privacy Policy.
1.8151800632477s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?